《英汉旅游词典》是旅游业必备的书,收集了大量有关旅游的资料,是一本术语较规范、收词较齐全、加注音标、使用方便的词典。其特点是:专业用语规范;收词涵盖面广;照顾多元文化;兼顾生态环境;适量收入周边地区一些旅馆资料。 在多年的教学、科研中,我们深感旅游业应有一本术语较规范、收词较齐全。加注音标、使用方便的词典。从1990年起,我们利用在国外学习和赴港澳地区进行学术交流的机会,收集了大量有关旅游的资料,结合教学科研工作,编成这本词典。 《英汉旅游词典》力图做到:一、专业用语规范。如hotel一词,由于我国南北地域文化不同,被译成饭店、酒店、宾馆、旅馆等。我们根据联合国和世界旅游组织所下的定义,顾及我国传统习惯,统一译成“旅馆”。对释义较长的文字,我们力图用简明扼要的术语表达。二、收词广泛。旅游业涉及食、宿、行、游、购、娱,涵。
詹俊川,副教授,曾任中山大学管理学院旅游管理系主任,硕士研究生导师、1961-1966年就读于中山大学外语系英国语言文学专业,毕业后留校任教。1985-1986年赴加拿大麦吉尔大学进修英语、经济管理课程。回国后,参与管理学院旅游酒店管理系的筹建,从1987-1999年初任旅游酒店管理教研室主任、系主任、1994-1995年赶世界旅游组织定点学校英国萨里大学进修旅游经济管理硕士研究生课程并进行学术交流、长期从事本科生和研究生的教学、讲授旅游英语、国际商务交流、人力资源管理、旅馆房务管理等课程、参与和主持出版的著作有:《大学英语常用词用法词典》(中山大学出版社)、《餐旅企业管理英语教程》(中山大学出版社)等、在国家旅游局主持翻译出版的旅游专业译从中,担任《饭店业能源管理》(旅游教育出版社)一书的译文审核,并在《旅游学刊》等刊物上发表过文章。 许剑雄,副教授,硕士研究生导师,现任中山大学广州英语培训中心主任。1969年毕业于中山大学外语系英语专业。1988年研究生毕业于新西兰惠灵顿维多利亚大学,1997作为客座教授应邀到美国圣地亚哥州立大学访问进修、主要研究方向为应用语言学、语言测试学和计算机在语言研究中的应用。发表过“略谈对比分析法在语言教学